catti職稱(chēng) 高校承認(rèn)嗎
不承認(rèn)。
添加微信好友, 獲取更多信息
復(fù)制微信號(hào)
catti職稱(chēng)有些權(quán)威性不夠、社會(huì)認(rèn)可度低,有的與主流翻譯考試重合度高。
CATTI共分四級(jí),與四種翻譯職稱(chēng)對(duì)應(yīng),四級(jí)按照水平從低到高依次為:三級(jí)(對(duì)應(yīng)初級(jí)翻譯職稱(chēng))、二級(jí)(對(duì)應(yīng)中級(jí)翻譯職稱(chēng))、一級(jí)(翻譯副教授職稱(chēng))、資深級(jí)(對(duì)應(yīng)翻譯教授職稱(chēng))。
catti的問(wèn)題
問(wèn):誰(shuí)負(fù)責(zé)組織實(shí)施全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試重慶市翻譯職稱(chēng)?
答:根據(jù)國(guó)家人事部《翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》人發(fā)[2003]21號(hào))重慶市翻譯職稱(chēng)的精神重慶市翻譯職稱(chēng),翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試在國(guó)家人事部指導(dǎo)下,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡(jiǎn)稱(chēng)"中國(guó)外文局")組織實(shí)施與管理。中國(guó)外文局組織成立全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試專(zhuān)家委員會(huì)。 中國(guó)外文局翻譯專(zhuān)業(yè)資格考評(píng)中心負(fù)責(zé)翻譯考試重慶市翻譯職稱(chēng)的具體實(shí)施工作,負(fù)責(zé)各語(yǔ)種各級(jí)別考試命題、閱卷、建立題庫(kù)等工作,并承擔(dān)全國(guó)資深翻譯(正高職)和一級(jí)翻譯(副高職)考核、考試和評(píng)審工作。全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試考務(wù)工作,分別由國(guó)家人事部考試中心和國(guó)家外國(guó)專(zhuān)家局 培訓(xùn)中心具體承擔(dān)。即:國(guó)家人事部考試中心負(fù)責(zé)翻譯筆譯考試考務(wù)工作,國(guó)家外國(guó)專(zhuān)家局培訓(xùn)中心負(fù)責(zé)翻譯口譯考試考務(wù)工作。
問(wèn):通過(guò)這個(gè)考試可以實(shí)現(xiàn)什么目標(biāo)?
答:首先,通過(guò)目前國(guó)內(nèi)統(tǒng)一的、更具權(quán)威的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,可以對(duì)社會(huì)上從事和有志于從事翻譯工作的人員的翻譯能力和水平作出比較科學(xué)、客觀、公正的評(píng)價(jià)。其次,翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,是在充分考慮到與翻譯系列專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)相銜接基礎(chǔ)上,對(duì)全國(guó)翻譯系列職稱(chēng)評(píng)審進(jìn)行的一項(xiàng)積極的、富有改革意義的重大舉措??荚囋谌珖?guó)范圍實(shí)行后,不再進(jìn)行相應(yīng)翻譯職務(wù)任職資格的評(píng)審工作。通過(guò)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,取得翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)的人員,用人單位可根據(jù)需要,按照《翻譯專(zhuān)業(yè)職務(wù)試行條例》任職條件要求 應(yīng)聘相應(yīng)的專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)。此外,通過(guò)考試,可以規(guī)范和促進(jìn)國(guó)內(nèi)翻譯市場(chǎng)發(fā)展。同時(shí)通過(guò)對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)人員水平和能力的評(píng)價(jià),可以為不斷規(guī)范化的翻譯市場(chǎng)提供高質(zhì)量的服務(wù);可以更好地維護(hù)客戶(hù)和翻譯人員雙方的利益。
問(wèn):翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試與職業(yè)資格證書(shū)制度是什么關(guān)系?
答:翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試已納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度的統(tǒng)一規(guī)劃和管理。
問(wèn):翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試等級(jí)與專(zhuān)業(yè)能力是如何劃分和要求的?
答:翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試等級(jí)劃分與專(zhuān)業(yè)能力:(一)資深翻譯:長(zhǎng)期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識(shí)和國(guó)內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和實(shí)踐上對(duì)翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻(xiàn)。(二)一級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識(shí)和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的口譯或譯文定稿工作。(三)二級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識(shí)和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。(四)三級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識(shí)和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
問(wèn):翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試證書(shū)分為哪幾種?
答:證書(shū)分為口譯與筆譯兩類(lèi),分別頒發(fā),目前通過(guò)考試頒發(fā)的證書(shū)有:三級(jí)筆譯證書(shū)、二級(jí)筆譯證書(shū)、三級(jí)口譯證書(shū)和二級(jí)口譯證書(shū)。
問(wèn):資深翻譯、一級(jí)翻譯取得的方式是怎樣的?
答:資深翻譯實(shí)行考核評(píng)審方式取得,申報(bào)資深翻譯的人員須具有一級(jí)口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書(shū);一級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行考試與評(píng)審相結(jié)合的方式取得。資深翻譯和一級(jí)口譯、筆譯翻譯評(píng)價(jià)的具體辦法另行規(guī)定。
問(wèn):二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯取得的方式是怎樣的?
答:二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行統(tǒng)一大綱、統(tǒng)一命題、統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的考試辦法。申請(qǐng)人可根據(jù)本人所從事的專(zhuān)業(yè)工作,報(bào)名參加相應(yīng)級(jí)別口譯或筆譯翻譯的考試。
問(wèn):翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試報(bào)名條件是什么?
答:本考試面向全社會(huì),重在考核各行各業(yè)從事翻譯工作的人員的實(shí)際能力和水平。凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷和資歷,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。
問(wèn):證書(shū)定期登記制度的主要內(nèi)容是什么?
答:根據(jù)國(guó)家人事部的有關(guān)規(guī)定,取得翻譯資格考試證書(shū)后,對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)實(shí)行定期登記制度,即:每3年重新注冊(cè)登記一次,一次注冊(cè)有效期3年。
問(wèn):翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)實(shí)行定期登記制度的意義是什么?
答:為使翻譯專(zhuān)業(yè)人員的能力和水平不斷提高,適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需要,持有翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)者,應(yīng)按規(guī)定到指定的機(jī)構(gòu)辦理再次登記手續(xù),具體辦法請(qǐng)參照相關(guān)規(guī)定。
問(wèn):翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試如何與專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)聘任制接軌?
答:二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯的相應(yīng)語(yǔ)種實(shí)施全國(guó)統(tǒng)一考試后,各地、各部門(mén)不再進(jìn)行相應(yīng)語(yǔ)種的翻譯及助理翻譯專(zhuān)業(yè)職務(wù)任職資格的評(píng)審工作。取得二級(jí)口譯、筆譯翻譯或三級(jí)口譯、筆譯翻譯資格(水平)證書(shū),并符合《翻譯專(zhuān)業(yè)職務(wù)試行條例》翻譯或助理翻譯專(zhuān)業(yè)職務(wù)任職條件的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù)。
問(wèn):外籍及港、澳、臺(tái)地區(qū)的翻譯人員是否可以參加考試?
答:經(jīng)國(guó)家有關(guān)部門(mén)同意,獲準(zhǔn)在中華人民共和國(guó)境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專(zhuān)業(yè)人員,符合本規(guī)定要求的,也可報(bào)名參加翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試并申請(qǐng)登記。
問(wèn):此考試設(shè)置哪些語(yǔ)種?
答:翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試設(shè)英、日、俄、德、法、西、阿等語(yǔ)種。2003年只試點(diǎn)英語(yǔ)考試,其它語(yǔ)種考試另行通知。
問(wèn):此考試每年舉行幾次?
答:全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試試點(diǎn)期間,每年進(jìn)行一次。(2003年12月6至7日在北京、上海、廣州三城市進(jìn)行英語(yǔ)翻譯試點(diǎn)考試,2004年5月30日在全國(guó)20個(gè)省、區(qū)、市進(jìn)行英語(yǔ)翻譯試點(diǎn)考試)翻譯考試在全國(guó)范圍實(shí)行后,將根據(jù)兩次試點(diǎn)考試情況決定,但原則上一個(gè)語(yǔ)種每年只進(jìn)行一次。從明年開(kāi)始,將每年舉辦兩次考試。時(shí)間分別是5月的最后一個(gè)周末(星期六、星期天)和12月的最后一個(gè)周末(星期六、星期天)。具體考試次數(shù)、時(shí)間以考前通知為準(zhǔn)。
問(wèn):各語(yǔ)種、各級(jí)別考試如何分類(lèi)?
答:各語(yǔ)種、各級(jí)別均設(shè)口譯和筆譯考試??谧g考試分為:《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》;筆譯考試分為:《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》。
問(wèn):一個(gè)人是否可以同時(shí)報(bào)考口筆譯的考試?
答:考生根據(jù)本人的實(shí)際水平和能力,可以同時(shí)報(bào)考同一語(yǔ)種、同一級(jí)別的口筆譯的考試;也可以報(bào)名參加不同語(yǔ)種、不同級(jí)別口筆譯的考試。
問(wèn):各科目考試時(shí)間是如何規(guī)定的?
答:各級(jí)別口譯、筆譯考試均分2個(gè)半天進(jìn)行。
各級(jí)別《口譯綜合能力》科目、二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目"交替?zhèn)髯g"和"同聲傳譯"(試點(diǎn)考試暫不考"同聲傳譯")考試時(shí)間均為60分鐘;三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為30分鐘;各級(jí)別《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。
問(wèn):各科目考試的方式如何?
答:各級(jí)別筆譯考試采用紙筆作答方式進(jìn)行,口譯考試采用聽(tīng)譯筆答和現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。相應(yīng)級(jí)別筆譯或口譯2個(gè)科目考試均合格者,方可取得相應(yīng)級(jí)別、類(lèi)別《中華人民共和國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)》。
2004年11月考點(diǎn)設(shè)置:
英語(yǔ)口譯“交替?zhèn)髯g"考試試點(diǎn)城市為北京、天津、上海、重慶、武漢、廣州、沈陽(yáng)、哈爾濱、濟(jì)南、南京、杭州、成都、昆明、長(zhǎng)沙、蘭州;
英語(yǔ)筆譯考試試點(diǎn)城市為北京、天津、上海、重慶、武漢、廣州、沈陽(yáng)、長(zhǎng)春、哈爾濱、石家莊、西安、太原、呼和浩特、濟(jì)南、南京、杭州、合肥、福州、鄭州、成都、南寧、昆明、長(zhǎng)沙、南昌、蘭州。
法語(yǔ)口譯和筆譯考試試點(diǎn)在北京、上海進(jìn)行;
日語(yǔ)口譯和筆譯考試試點(diǎn)在北京、上海、大連進(jìn)行。
三級(jí)筆譯部分:英譯漢要求600個(gè)單詞;交替?zhèn)髯g要求300個(gè)單詞全;
二級(jí)筆譯部分:英譯漢要求800個(gè)單詞;口譯要求1000個(gè)單詞。
三級(jí),非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)、通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試或外語(yǔ)大專(zhuān)畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);
二級(jí),非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生畢業(yè)或外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3-5年的翻譯時(shí)間經(jīng)驗(yàn);
一級(jí),具備8-10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語(yǔ)種互譯方面的專(zhuān)家
翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度,統(tǒng)一規(guī)劃。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)將取代傳統(tǒng)的翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審。
每3年重新注冊(cè)登記一次,一次注冊(cè)有效期3年
全國(guó)范圍內(nèi)有效
在與重慶市翻譯職稱(chēng)我國(guó)簽署相互
認(rèn)證協(xié)議的國(guó)家有效
翻譯證書(shū)
翻譯考試證書(shū)比較
不同點(diǎn)
考試設(shè)立
機(jī)構(gòu) 人事部 教育部 上海市委組織部、人事局、教育局
考試名稱(chēng)
(中文) 全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試 全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試 上海外語(yǔ)口譯證書(shū)考試
考試名稱(chēng)
(英文) China Aptitude Test for Translators and Interpreters - CATTI National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters -NAETI 無(wú)
考試設(shè)立
時(shí)間 2003年12月 2001年11月 1995年6月
考試主辦
機(jī)構(gòu)
國(guó)家人事部和中國(guó)外文局聯(lián)合舉辦 教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合舉辦 上海市委組織部人事部、教育部聯(lián)合舉辦
出題部門(mén) 中國(guó)外文局 北外和其它院校的著名學(xué)者,國(guó)際口譯協(xié)會(huì)成員 上海市委人事局
評(píng)卷部門(mén) 中國(guó)外文局 北外和其它院校的著名學(xué)者,國(guó)際口譯協(xié)會(huì)成員 上海市委人事局
發(fā)證機(jī)構(gòu) 國(guó)家人事部 教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合頒發(fā) 由 *** 上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會(huì)和上海市成人教育委員會(huì)統(tǒng)一頒發(fā)
考核語(yǔ)種 英、日、俄、德、法、西班牙、 *** 語(yǔ)
(現(xiàn)已開(kāi)設(shè)英、日、法語(yǔ)) 英語(yǔ) 英語(yǔ)、日語(yǔ)
考試費(fèi)用
(北京地區(qū)04年11月) 三級(jí)筆譯考試費(fèi)460元
三級(jí)口譯考試費(fèi)630元
二級(jí)筆譯考試費(fèi)550元
二級(jí)口譯考試費(fèi)720元 初級(jí)筆譯考試費(fèi)400元
初級(jí)口譯考試費(fèi)500元
中級(jí)筆譯考試費(fèi)600元
中級(jí)口譯考試費(fèi)700元
高級(jí)筆譯考試費(fèi)1200元
高級(jí)口譯考試費(fèi)1200元 英高210元
英中180元
日語(yǔ)200元
考點(diǎn)設(shè)置
2004年11月考點(diǎn)設(shè)置重慶市翻譯職稱(chēng):
英語(yǔ)口譯“交替?zhèn)髯g"考試試點(diǎn)城市為北京、天津、上海、重慶、武漢、廣州、沈陽(yáng)、哈爾濱、濟(jì)南、南京、杭州、成都、昆明、長(zhǎng)沙、蘭州;
英語(yǔ)筆譯考試試點(diǎn)城市為北京、天津、上海、重慶、武漢、廣州、沈陽(yáng)、長(zhǎng)春、哈爾濱、石家莊、西安、太原、呼和浩特、濟(jì)南、南京、杭州、合肥、福州、鄭州、成都、南寧、昆明、長(zhǎng)沙、南昌、蘭州。
法語(yǔ)口譯和筆譯考試試點(diǎn)在北京、上海進(jìn)行;
日語(yǔ)口譯和筆譯考試試點(diǎn)在北京、上海、大連進(jìn)行。
2004年考點(diǎn)設(shè)置重慶市翻譯職稱(chēng):
大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、北京語(yǔ)言大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院考試管理中心、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、武漢大學(xué)師資培訓(xùn)中心、四川大學(xué)出國(guó)人員培訓(xùn)部、四川外語(yǔ)學(xué)院、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)考試中心、黑龍江大學(xué)、吉林大學(xué)、內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)、山西大學(xué)、天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、新疆大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、蘭州大學(xué)、鄭州大學(xué)、 *** 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、湖南大學(xué)教務(wù)處、山東師范大學(xué)山東省外語(yǔ)培訓(xùn)中心、中國(guó)海洋大學(xué)、南京大學(xué)、江西師范大學(xué)、中國(guó)科技大學(xué)、浙江省自考辦、云南師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院、廣西大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、河北師范大學(xué)、寧夏大學(xué)、廈門(mén)大學(xué)、遼寧教育國(guó)際交流服務(wù)中心、青海省小島文化教育發(fā)展基地、天津商學(xué)院、中山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、深圳市贛冠職業(yè)培訓(xùn)中心、福建省自考辦、海南考試局 上海
難易程度 三級(jí)筆譯部分:英譯漢要求600個(gè)單詞;交替?zhèn)髯g要求300個(gè)單詞全;
二級(jí)筆譯部分:英譯漢要求800個(gè)單詞;口譯要求1000個(gè)單詞。
初級(jí)筆譯考試英譯漢掌握250個(gè)單詞;口譯考試要求400個(gè)單詞左右;交替?zhèn)髯g要求掌握250個(gè)詞左右。
中級(jí)筆譯要求300個(gè)單詞;口譯英譯漢要求500個(gè)單詞左右。
-
對(duì)應(yīng)水平 三級(jí),非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)、通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試或外語(yǔ)大專(zhuān)畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);
二級(jí),非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生畢業(yè)或外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3-5年的翻譯時(shí)間經(jīng)驗(yàn);
一級(jí),具備8-10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語(yǔ)種互譯方面的專(zhuān)家
初級(jí),北外英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科二年級(jí)或二年級(jí)以上水平;
中級(jí),北外英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)或研究生水平;
高級(jí),北外高級(jí)翻譯學(xué)院畢業(yè)生或以上水平。 英語(yǔ)高級(jí),具有大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)或同等英語(yǔ)能力水平;
英語(yǔ)中級(jí),具有大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)或同等英語(yǔ)能力水平;
日語(yǔ)口譯,相當(dāng)日本語(yǔ)能力考試二級(jí)水平。
證書(shū)作用
翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度,統(tǒng)一規(guī)劃。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)將取代傳統(tǒng)的翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審。
自身語(yǔ)言運(yùn)用能力的證明 地方執(zhí)業(yè)資格證書(shū)
證書(shū)有效期 每3年重新注冊(cè)登記一次,一次注冊(cè)有效期3年
尚無(wú)規(guī)定 尚無(wú)規(guī)定
證書(shū)
有效范圍 全國(guó)范圍內(nèi)有效
在與我國(guó)簽署相互
認(rèn)證協(xié)議的國(guó)家有效
全國(guó)范圍內(nèi)有效 上海市有效
證書(shū)種類(lèi) 英語(yǔ)三級(jí)筆譯證書(shū) 英語(yǔ)三級(jí)口譯證書(shū)
日語(yǔ)三級(jí)筆譯證書(shū) 日語(yǔ)三級(jí)口譯證書(shū)
法語(yǔ)三級(jí)筆譯證書(shū) 法語(yǔ)三級(jí)口譯證書(shū)
英語(yǔ)二級(jí)筆譯證書(shū) 英語(yǔ)二級(jí)口譯證書(shū)
日語(yǔ)二級(jí)筆譯證書(shū) 日語(yǔ)二級(jí)口譯證書(shū)
法語(yǔ)二級(jí)筆譯證書(shū) 法語(yǔ)二級(jí)口譯證書(shū) 初級(jí)筆譯證書(shū) 初級(jí)口譯證書(shū)
中級(jí)筆譯證書(shū) 中級(jí)口譯證書(shū)
高級(jí)筆譯證書(shū) 高級(jí)口譯證書(shū) 英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū)
英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū)
日語(yǔ)口譯證書(shū)
英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力證書(shū)
考核語(yǔ)種 英、日、俄、德、法、西班牙、 *** 語(yǔ) 英語(yǔ) 英語(yǔ)、日語(yǔ)
成績(jī)查詢(xún) 考試結(jié)束后10-12周
考試結(jié)束大約10周后 不詳
相同點(diǎn)
人事部
教育部 上海市委組織部、人事局、教育局
考試等級(jí)
資深翻譯:長(zhǎng)期從事翻譯工作,具有廣播科學(xué)文化知識(shí)和國(guó)內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和實(shí)踐上對(duì)翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻(xiàn)。
一級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識(shí)和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、男那度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的口譯或譯文定稿工作。
二級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識(shí)和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
三級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識(shí)和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
初級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就一般難度的材料進(jìn)行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。
中級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國(guó)際會(huì)議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專(zhuān)業(yè)翻譯工作。
高級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠擔(dān)任大型國(guó)際會(huì)議文件及各種專(zhuān)業(yè)性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔(dān) *** 部門(mén)高級(jí)筆譯工作。
初級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)一般性會(huì)談或外賓日常生活的口譯工作。
中級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)一般性正式會(huì)議、技術(shù)或商務(wù)談判,以及外事活動(dòng)的專(zhuān)業(yè)口譯工作。
高級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠擔(dān)任國(guó)際會(huì)議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔(dān) *** 部門(mén)高級(jí)口譯工作。
英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū):通過(guò)該項(xiàng)目的培訓(xùn)和考試,為國(guó)家機(jī)關(guān)、企事業(yè)、公司和涉外單位造就一批能勝任各類(lèi)涉外項(xiàng)目談判、高層次會(huì)晤、新聞發(fā)布會(huì)、記者招待會(huì)以及國(guó)際研討會(huì)的翻譯,并為同聲翻譯人才的培養(yǎng)打好基礎(chǔ)。
英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū):可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。
日語(yǔ)口譯證書(shū):可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。
考生要求 面向全社會(huì),無(wú)學(xué)歷要求
面向全社會(huì),無(wú)學(xué)歷要求 英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書(shū):具有大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)和同等英語(yǔ)能力水平的考生可以報(bào)考。
英語(yǔ)中級(jí)口譯崗位資格證書(shū):具有大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)和同等英語(yǔ)能力水平的考生可以報(bào)考。
日語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū):具有相當(dāng)日本語(yǔ)能力考試二級(jí)水平的考生可以報(bào)考。
考試方式 各級(jí)別口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)""交替?zhèn)髯g""和""同聲傳譯""2個(gè)專(zhuān)業(yè)類(lèi)別。
報(bào)名參加二級(jí)口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇《口譯實(shí)務(wù)》科目相應(yīng)類(lèi)別的考試。
各級(jí)別筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。
各級(jí)別《口譯綜合能力》科目考試采用聽(tīng)譯筆答方式進(jìn)行;二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目""交替?zhèn)髯g""和""同聲傳譯""以及三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。
各級(jí)別《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。
各級(jí)別口譯、筆譯考試均分2個(gè)半天進(jìn)行。
各級(jí)別《口譯綜合能力》科目、二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目""交替?zhèn)髯g""和""同聲傳譯""考試時(shí)間均為60分鐘。
三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為30分鐘。各級(jí)別《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。 筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。
初、中、高級(jí)考試的時(shí)間分別為3、4、6個(gè)小時(shí),各級(jí)別考試所譯文章長(zhǎng)度不一,級(jí)別越高所譯文章越長(zhǎng),難度也越高。
口譯采取聽(tīng)錄音做翻譯的方式。
考生在語(yǔ)音室內(nèi)頭戴耳機(jī),聽(tīng)到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文并錄到磁帶上。
講話的長(zhǎng)度從初級(jí)的250詞/字到高級(jí)的600-800詞/字不等,講話當(dāng)中一些停頓,停頓的時(shí)間不等。
對(duì)于初級(jí)而言,講幾秒鐘甚至幾十秒鐘后停下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1-1.5倍。
對(duì)于中級(jí)而言,講1分至1分半鐘后停頓下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1-1.5倍。
對(duì)于高級(jí)考生而言,講3至5分鐘后停頓下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間等于播放錄音的時(shí)間??谧g時(shí),考生需要做筆記或速記,并充分利用停頓的時(shí)間進(jìn)行翻譯。 英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū):之一階段綜合筆試共分六部分。之一部分:聽(tīng)力;第二部分:閱讀(1);第三部分:翻譯(英譯漢);第四部分:聽(tīng)譯;第五部分:閱讀(2);第六部分:翻譯(漢譯英)。每部分考試時(shí)間為30分鐘,總考試時(shí)間為180分鐘。每部分考分分配為50分,六部分總分300分,合格分為180分,之一階段考試合格的學(xué)生方可參加二階段的口試。
第二階段口試共分兩部分:口語(yǔ)與口譯??荚嚂r(shí)間共為25分鐘左右。
英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū):之一階段綜合筆試共分四部分。之一部分:聽(tīng)力;第二部分:閱讀技能;第三部分:英譯漢;第四部分:漢譯英。總考試時(shí)間為150分鐘,其中聽(tīng)力部分為40分鐘,閱讀技能部分為50分鐘,英譯漢部分為30分鐘,漢譯英部分為30分鐘。四部分總考分(滿(mǎn)分)為250分。其中:聽(tīng)力90分,閱讀60分,雙譯各50分。合格為150分。凡之一階段合格的考生方可參加第二階段口試。
第二階段口試共分兩部分:口語(yǔ)與口譯。考試時(shí)間為25分鐘左右。
日語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū):之一階段綜合筆試。分為四部分:之一部分聽(tīng)力,40分鐘;第二部分日語(yǔ)閱讀技能,50分鐘;第三部分日譯漢,30分鐘;第四部分漢譯日,30分鐘。四部分共需時(shí)150分鐘,考分滿(mǎn)分為200分。合格120分。
第二階段口試,包括口語(yǔ)和口譯兩部分??荚嚂r(shí)間20分鐘左右。
考試合格 不設(shè)通過(guò)率
綜合能力和實(shí)務(wù)兩科同時(shí)達(dá)到60分算合格
同聲傳譯考試的實(shí)務(wù)部分的及格線為70分
不設(shè)通過(guò)率
全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的各個(gè)證書(shū)考試是各自獨(dú)立的。通過(guò)任何一個(gè)證書(shū)考試都可獲得相應(yīng)的證書(shū)。口譯和筆譯均采用A、B、C、D四級(jí)記分法,口譯各部分都在B(含B)以上為合格,除高級(jí)口譯外,通過(guò)錄音考試就可獲得證書(shū),通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試合格才能獲得證書(shū)。筆譯試卷中各部分都在B(含B)以上為合格。考試合格就可獲得證書(shū)。
不設(shè)通過(guò)率
英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū):合格分為180分
英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū):合格分為150分
日語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū):合格120分
輔導(dǎo)材料
英語(yǔ)二級(jí)考試大綱
英語(yǔ)二級(jí)口譯綜合能力
英語(yǔ)二級(jí)口譯實(shí)務(wù)
英語(yǔ)二級(jí)口譯綜合能力磁帶(5盤(pán))
英語(yǔ)二級(jí)口譯實(shí)務(wù)磁帶(6盤(pán))
英語(yǔ)二級(jí)筆譯綜合能力
英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù) "
英語(yǔ)三級(jí)考試大綱
英語(yǔ)三級(jí)口譯綜合能力
英語(yǔ)三級(jí)口譯實(shí)務(wù)
英語(yǔ)三級(jí)口譯綜合能力磁帶(5盤(pán))
英語(yǔ)三級(jí)口譯實(shí)務(wù)磁帶(7盤(pán))
英語(yǔ)三級(jí)筆譯綜合能力
英語(yǔ)三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)
日語(yǔ)二級(jí)考試大綱
日語(yǔ)三級(jí)考試大綱
法語(yǔ)二級(jí)考試大綱
法語(yǔ)三級(jí)考試大綱
外文出版社出版
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)負(fù)責(zé)組織編寫(xiě)、出版和發(fā)行考試大綱、教材和輔導(dǎo)資料、附帶磁帶(尚未出版)
高級(jí)聽(tīng)力教程(第二版,周?chē)?guó)強(qiáng)、楊永平編著,含二盒9盤(pán)音帶)
高級(jí)閱讀教程(第二版,陳德民編著)
高級(jí)翻譯教程(第二版,孫萬(wàn)彪、王恩銘編著)
高級(jí)口語(yǔ)教程(第二版,嚴(yán)誠(chéng)忠、戚之方編著)
高級(jí)口譯教程(第二版,梅德明編著,含2盒共7盤(pán)音帶)
聽(tīng)力教程(周?chē)?guó)強(qiáng)編著,含音帶6盤(pán))
閱讀教程(陳漢生編著)
翻譯教程(孫萬(wàn)彪、馮慎宇編著)
口語(yǔ)教程(嚴(yán)誠(chéng)忠、朱妙南編著)
口譯教程(梅德明編著,含音帶4盤(pán))
聽(tīng)力教程(陸靜華編著)
閱讀教程(周道宏、瞿曉華編著)
翻譯教程(張鴻成編著)
口語(yǔ)教程(陸國(guó)華、黃秋萍編著)
口譯教程(錢(qián)力奮編著)
考試時(shí)間
自05年起,二級(jí)、三級(jí)英語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫定每年舉行2次,考試日期原則定為5月份最后一周的周六、周日和11月份第二周的周六、周日;其他語(yǔ)種各級(jí)別考試每年舉行1次,為5月份最后的一周的周六、周日,與英語(yǔ)考試日期一致。
2005年的考試日期為:5月28日、29日和11月12日、13日。 2004年考試日期為5月22日、23日,10月23日、24日(下半年考試只接受初級(jí)和中級(jí)考試報(bào)名,高級(jí)筆譯和高級(jí)口譯考試只在每年5月進(jìn)行。) 每年開(kāi)考兩次。3月中旬和9月中旬的一個(gè)周日為綜合筆試,合格者可參加口試。
!-- InstanceEndEditable --
比較結(jié)論:
人事部頒發(fā)的全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)與職稱(chēng)掛鉤為翻譯從業(yè)人員的應(yīng)聘和晉級(jí)提供了機(jī)會(huì)和保障,已被國(guó)家人事部列入了職業(yè)資格的序列。通過(guò)比較不難看出,無(wú)論從證書(shū)的有效范圍、考試等級(jí)劃分,還是考試的難度劃分來(lái)看,人事部全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試都有絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)。他作為國(guó)家長(zhǎng)期推行的一項(xiàng)改革計(jì)劃,必將成為翻譯認(rèn)證考試的主流,并是翻譯從業(yè)人員獲取翻譯職業(yè)資格國(guó)家認(rèn)證的唯一途徑!
中級(jí)口譯考試時(shí)間和報(bào)名時(shí)間
考試時(shí)間: 2015年考試時(shí)間為5月23-24日、11月7-8日
考試科目: 考試科目包括:口譯綜合能力、口譯實(shí)務(wù)、筆譯綜合能力、筆譯實(shí)務(wù)
官網(wǎng)/報(bào)名: 遼寧人事考試網(wǎng) 全國(guó)專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員資格考試報(bào)名服務(wù)平臺(tái)報(bào)名入口
考試介紹
全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受?chē)?guó)家人力資源和社會(huì)保障部委托,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負(fù)責(zé)實(shí)施與管理的一項(xiàng)國(guó)家級(jí)職業(yè)資格考試,已納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度,是一項(xiàng)在全國(guó)實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認(rèn)證,是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評(píng)價(jià)與認(rèn)定。
翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,是我國(guó)翻譯系列職稱(chēng)評(píng)審制度的重大改革。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試與原有翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格評(píng)審制度相比,更體現(xiàn)了科學(xué)、客觀、公平、公正的原則,報(bào)名參加考試人員不受學(xué)歷、資歷和所從事專(zhuān)業(yè)的限制。取得各級(jí)別證書(shū)并符合翻譯專(zhuān)業(yè)職務(wù)任職條件的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù)。在資格考試體系尚未完全建立之前,新舊體系會(huì)有一個(gè)并存期。翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試將分語(yǔ)種、分級(jí)別地逐步推開(kāi),隨著考試逐步推向全國(guó),舊有的翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格評(píng)審制度將逐漸退出歷史舞臺(tái)。
設(shè)立這一考試的目的是為適應(yīng)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國(guó)外語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專(zhuān)業(yè)人才水平和能力,同時(shí)進(jìn)一步規(guī)范翻譯市場(chǎng),加強(qiáng)對(duì)翻譯行業(yè)的管理,使之更好地與國(guó)際接軌,從而為我國(guó)的對(duì)外開(kāi)放服務(wù)。 翻譯資格考試從2003年12月開(kāi)始進(jìn)行首次試點(diǎn),在考試實(shí)施與管理及口筆譯考務(wù)各有關(guān)單位的通力合作下,取得了一系列可喜的進(jìn)步和值得驕傲的業(yè)績(jī),考試的規(guī)模穩(wěn)步增長(zhǎng)、影響力不斷擴(kuò)大,得到了社會(huì)各界的認(rèn)可。2009年上半年,考試報(bào)名人數(shù)從2003年的單次考試1,600人上升到15,000人,英語(yǔ)報(bào)名人數(shù)也從試點(diǎn)時(shí)期的1,000人上升到近14,000人。截至2009年上半年,累計(jì)報(bào)名參考人員超過(guò)96,000人次,累計(jì)合格人數(shù)已經(jīng)超過(guò)14,300人次。自2008年起,英、法、日、俄、德、西、阿等7個(gè)語(yǔ)種二、三級(jí)口筆譯共29種58個(gè)科目考試已在全國(guó)范圍內(nèi)成功推開(kāi)。各地區(qū)、各部門(mén)已不再進(jìn)行翻譯系列上述7個(gè)語(yǔ)種相應(yīng)級(jí)別職稱(chēng)即翻譯、助理翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格的評(píng)審工作。
科目設(shè)置
考試分7個(gè)語(yǔ)種,分別是英、日、法、 *** 、俄、德、西班牙等語(yǔ)種;
四個(gè)等級(jí),即:資深翻譯;一級(jí)口譯、筆譯翻譯;二級(jí)口譯、筆譯翻譯三級(jí)口譯、筆譯翻譯;
兩大類(lèi)別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個(gè)專(zhuān)業(yè)類(lèi)別。
二、三級(jí)筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目;口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)"交替?zhèn)髯g"和"同聲傳譯"2個(gè)專(zhuān)業(yè)類(lèi)別。
報(bào)名參加二級(jí)口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇口譯交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個(gè)專(zhuān)業(yè)類(lèi)別的考試。報(bào)考二級(jí)口譯交替?zhèn)髯g的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)(交替?zhèn)髯g類(lèi))》2個(gè)科目的考試;
報(bào)考二級(jí)口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類(lèi))》2個(gè)科目的考試;已通過(guò)了二級(jí)口譯交替?zhèn)髯g考試并取得證書(shū)的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類(lèi))》科目的考試。
翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生,入學(xué)前未獲得二級(jí)或二級(jí)以上翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)的,在校學(xué)習(xí)期間必須參加二級(jí)口譯或筆譯翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,并可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)》或《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試。
考試時(shí)間
2015年翻譯資格考試時(shí)間為上半年5月23、24日,下半年11月7、8日
2015年全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試時(shí)間:
上半年:2015年5月23、24日
下半年:2015年11月7、8日
考試費(fèi)用
各地區(qū)考試費(fèi)用略有不同,具體收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)考生可參考當(dāng)?shù)厝耸驴荚嚲W(wǎng)的報(bào)名公告。
考試報(bào)名
報(bào)名時(shí)間
2015年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間匯總
2015年考試報(bào)名時(shí)間于2015年1月下旬陸續(xù)開(kāi)始,考生可登錄各地報(bào)名官方網(wǎng)站查看最新報(bào)名信息或者點(diǎn)擊下面鏈接查看最新關(guān)于2015翻譯資格報(bào)名時(shí)間信息。
報(bào)名入口
考生需在報(bào)名時(shí)間段內(nèi)登錄當(dāng)?shù)厝耸驴荚嚲W(wǎng)進(jìn)行報(bào)名。
2015年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間及入口匯總
報(bào)名流程
之一步:網(wǎng)上提交報(bào)名信息表
1.請(qǐng)登錄 填寫(xiě)并提交報(bào)名資料。表中所填個(gè)人資料,需保證真實(shí)準(zhǔn)確;
2.凡中華人民共和國(guó)公民,請(qǐng)使用居民身份證(現(xiàn)役軍人可使用軍官證/士兵證)報(bào)名;外籍人士請(qǐng)使用護(hù)照?qǐng)?bào)名。證件號(hào)碼中出現(xiàn)的英文字母一律大寫(xiě)。軍官證/士兵證號(hào)碼請(qǐng)采用"X字第X號(hào)"格式;
3.在校學(xué)生,畢業(yè)院??商顚?xiě)在讀學(xué)校;畢業(yè)時(shí)間和參加工作時(shí)間可填寫(xiě)預(yù)計(jì)畢業(yè)時(shí)間;從事工作崗位可填寫(xiě)"在讀學(xué)生"。
4.請(qǐng)?jiān)谶@里填寫(xiě)《翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)試點(diǎn)考試報(bào)名表》并點(diǎn)擊"提交報(bào)名表"。
第二步:提交照片和身份證掃描件(僅北京地區(qū)考生)
1.請(qǐng)使用6個(gè)月以?xún)?nèi)黑白或彩色免冠照片(必須與提交的兩張2寸照片同底),如因照片與本人相貌差別過(guò)大,監(jiān)考老師可拒絕區(qū)進(jìn)入考場(chǎng),由此造成的一切后果,由本人負(fù)責(zé);
2.照片和身份證請(qǐng)使用不低于150dpi分辨率掃描;
3.采用WindowJPG/JPEG格式保存圖像文件;
4.圖像文件應(yīng)小于200KB;
5.請(qǐng)登錄→考試報(bào)名 →報(bào)名確認(rèn)→中提交照片和身份證掃描件。
第三步:打印考生報(bào)名信息表
1.請(qǐng)登錄→考試報(bào)名 →報(bào)名確認(rèn)→確認(rèn)報(bào)名信息和報(bào)考專(zhuān)業(yè)正確無(wú)誤。確認(rèn)照片和身份證件為本人(僅北京地區(qū)考生)。
2.請(qǐng)登錄→考試報(bào)名 →打印信息表→打印考生信息表。
第四步:繳費(fèi)
有關(guān)繳費(fèi)事宜,請(qǐng)關(guān)注本站通知。
第五步:打印(領(lǐng)取)準(zhǔn)考證
具體辦法請(qǐng)關(guān)注網(wǎng)上通知。
參加非北京地區(qū)口/筆譯考試的考生,請(qǐng)聯(lián)系各省市考試中心,了解詳細(xì)情況。
報(bào)名條件
該考試是一項(xiàng)面向全社會(huì)的職業(yè)資格考試,凡是遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種二、三級(jí)的考試。獲準(zhǔn)在華就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專(zhuān)業(yè)人員,也可參加報(bào)名。
成績(jī)查詢(xún)
2015上半年翻譯資格考試成績(jī)查詢(xún)預(yù)計(jì)于7月開(kāi)始
翻譯資格考試成績(jī)查詢(xún)一般在考后兩個(gè)月左右進(jìn)行,每次考試結(jié)束后,考試吧將會(huì)之一時(shí)間發(fā)布各地翻譯資格考試成績(jī)查詢(xún)?nèi)肟谛畔ⅰ?/p>
2014下半年口譯筆譯考試成績(jī)查詢(xún)?nèi)肟谝验_(kāi)通
以下是各地翻譯資格考試成績(jī)查詢(xún)福官方網(wǎng)站信息:
吉林省人事考試中心網(wǎng)站:
陜西人事考試網(wǎng):
黑龍江省人事考試中心:
上海市職業(yè)能力考試網(wǎng):
山東人事考試信息網(wǎng):
江蘇人事考試信息網(wǎng):
福建省人事考試網(wǎng):網(wǎng)址:
廣東省人事考試網(wǎng):
遼寧人事考試網(wǎng):網(wǎng)址:
云南省人事網(wǎng):
甘肅省人力資源社會(huì)保障廳網(wǎng)站:
廣西人事考試網(wǎng)上:
山西人事考試網(wǎng):
海南省人力資源開(kāi)發(fā)局網(wǎng)站:
河南人事考試網(wǎng):
湖南省人事考試網(wǎng):
湖北人事考試網(wǎng):
重慶市人力資源和社會(huì)保障局網(wǎng)站:
貴州人事考試網(wǎng):
四川人事考試網(wǎng):
寧夏人事考試中心網(wǎng)站:
內(nèi)蒙古人事考試信息網(wǎng):
安徽省人事考試網(wǎng):
北京市人事考試網(wǎng):
*** 教育考試院:
江西人事考試網(wǎng):
新疆人事考試網(wǎng):
天津人事考試網(wǎng):
河北省人事考試中心:
浙江人事考試網(wǎng):
青海人事考試信息網(wǎng):
合格標(biāo)準(zhǔn)
各省、自治區(qū)、直轄市及新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)人力資源社會(huì)保障廳(局),部分副省級(jí)市人力資源社會(huì)保障局:
根據(jù)2014年度經(jīng)濟(jì)、招標(biāo)師和下半年翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)分析,經(jīng)商發(fā)展改革委、中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局有關(guān)部門(mén),現(xiàn)將各專(zhuān)業(yè)合格標(biāo)準(zhǔn)及有關(guān)問(wèn)題通知如下:
一、合格標(biāo)準(zhǔn)
英語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)和 *** 語(yǔ)一、二、三級(jí)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)各科目合格標(biāo)準(zhǔn)均為60分(試卷滿(mǎn)分為100分)。
2014下半年翻譯資格成績(jī)合格標(biāo)準(zhǔn):60分
二、有關(guān)要求
(一)請(qǐng)各地按照經(jīng)濟(jì)專(zhuān)業(yè)技術(shù)資格考試合格標(biāo)準(zhǔn)對(duì)考試人員各科目成績(jī)進(jìn)行復(fù)核,并與我部人事考試中心核對(duì)相應(yīng)數(shù)據(jù)。
(二)人力資源社會(huì)保障部人事考試中心向各地發(fā)送翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試人員成績(jī),考生可通過(guò)中國(guó)人事考試網(wǎng)或全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試網(wǎng)查詢(xún)本人成績(jī)。
三、請(qǐng)按照有關(guān)文件精神,及時(shí)向社會(huì)公布考試合格標(biāo)準(zhǔn),并抓緊做好資格證書(shū)發(fā)放等考試后期的各項(xiàng)工作。
證書(shū)管理
根據(jù)《翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》有關(guān)要求,翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)實(shí)行定期登記制度,每3年登記一次。有效期滿(mǎn)前,持證者應(yīng)按規(guī)定到指定的機(jī)構(gòu)辦理再次登記手續(xù)。再次登記,還需要提供接受繼續(xù)教育或業(yè)務(wù)培訓(xùn)的證明。
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)受中國(guó)外文局委托負(fù)責(zé)證書(shū)登記與繼續(xù)教育工作的具體實(shí)施。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)擬定了《關(guān)于組織全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)持有者繼續(xù)教育(或業(yè)務(wù)培訓(xùn))的通知》和《關(guān)于組織全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試證書(shū)登記工作的通知》。作為對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)人員實(shí)行規(guī)范的行業(yè)管理的一部分,這標(biāo)志著我國(guó)翻譯行業(yè)規(guī)范管理邁出新的步伐,此項(xiàng)工作已于2006年1月正式啟動(dòng)。
全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試和全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的區(qū)別?
1、發(fā)證機(jī)構(gòu)不同:
全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試重慶市翻譯職稱(chēng),頒發(fā)是由國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部統(tǒng)一印制并用印重慶市翻譯職稱(chēng)的。
全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試(NAETI)是由由教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)合作舉辦的考試重慶市翻譯職稱(chēng),證書(shū)由教育部頒發(fā)。
2、含金量不同:
相對(duì)來(lái)說(shuō)重慶市翻譯職稱(chēng),全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試含金量高重慶市翻譯職稱(chēng),考的人多,過(guò)的人少,參考書(shū)比較全,找資料方便。全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試證書(shū)對(duì)應(yīng)試者提供翻譯資格的權(quán)威認(rèn)證,是一項(xiàng)具有國(guó)際水準(zhǔn)的認(rèn)證考試。
3、就業(yè)方面不同:參加全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試較適合未來(lái)從業(yè)考慮,全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試比較適合考研學(xué)生參加。
全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試含金量高,考研就考全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)。
擴(kuò)展資料:
首先,通過(guò)目前國(guó)內(nèi)統(tǒng)一的、更具權(quán)威的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,可以對(duì)社會(huì)上從事和有志于從事翻譯工作的人員的翻譯能力和水平作出比較科學(xué)、客觀、公正的評(píng)價(jià)。其次,全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,是在充分考慮到與翻譯系列專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)相銜接基礎(chǔ)上,對(duì)全國(guó)翻譯系列職稱(chēng)評(píng)審進(jìn)行的一項(xiàng)積極的、富有改革意義的重大舉措。
考試在全國(guó)范圍實(shí)行后,不再進(jìn)行相應(yīng)翻譯職務(wù)任職資格的評(píng)審工作。通過(guò)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,取得翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù)。
此外,通過(guò)考試,可以規(guī)范和促進(jìn)國(guó)內(nèi)翻譯市場(chǎng)發(fā)展。同時(shí)通過(guò)對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)人員水平和能力的評(píng)價(jià),可以為不斷規(guī)范化的翻譯市場(chǎng)提供高質(zhì)量的服務(wù);可以更好地維護(hù)客戶(hù)和翻譯人員雙方的利益。
全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試與專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)聘任制的接軌。二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯的相應(yīng)語(yǔ)種實(shí)施全國(guó)統(tǒng)一考試后,各地、各部門(mén)不再進(jìn)行相應(yīng)語(yǔ)種的翻譯及助理翻譯專(zhuān)業(yè)職務(wù)任職資格的評(píng)審工作。對(duì)取得證書(shū)并符合《翻譯專(zhuān)業(yè)職務(wù)試行條例》的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù)。
1、資深翻譯——譯審(正高級(jí)職稱(chēng))。
2、一級(jí)口、筆譯翻譯——副譯審(副高級(jí)職稱(chēng))。
3、二級(jí)口、筆譯翻譯——翻譯(中級(jí)職稱(chēng))。
4、三級(jí)口、筆譯翻譯——助理翻譯(初級(jí)職稱(chēng))。
外籍及港、澳、臺(tái)地區(qū)的翻譯人員參加考試。經(jīng)國(guó)家有關(guān)部門(mén)同意,獲準(zhǔn)在中華人民共和國(guó)境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專(zhuān)業(yè)人員,符合本規(guī)定要求的,也可報(bào)名參加翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試并申請(qǐng)登記。
參考資料:百度百科——全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試
評(píng)論已關(guān)閉!